Apropos lingua -käännöstoimisto on riippumaton, suomalainen ja täysin velaton käännöstoimisto, jonka toiminta käynnistyi Keravalla kesällä 2009. Tarjoamme käännöspalvelua niin yksityisille kuin yrityksille, sillä yksikään asiakas ei ole meille liian pieni tai liian iso. Viimevuotinen liikevaihtomme oli n. 650 000 €.
Yhtiömme on suomalaisomistuksessa, ja toimintamme on hienossa kasvussa, vaikka emme mainosta itseämme juuri millään tavoin. Kaikki perustamisvaiheessa olleet työntekijät ovat yhä mukana toiminnassa, ja esimerkiksi hinnastomme on ollut voimassa yli kuuden vuoden ajan.
Meillä ei ole osinkoa vaativia omistajia taikka muita välikäsiä, joten hinnoittelu – ja päätöksenteko – on yksinkertaista ja läpinäkyvää. Työllistämme siis ts. itse itsemme. Noudatamme ehdotonta vaitiolovelvollisuutta – myös ilman erillistä sopimusta. Lue tietosuojaselosteemme (GDPR) tästä.
Miksi juuri meidän käännöstoimistomme?
- Yli 98 % asiakkaista suosittelisi
Tuoreimman asiakastyytyväisyyskyselyn (1/2025) perusteella yli 99,1 % Apropos lingua -käännöstoimiston asiakkaista suosittelisi palveluitamme ystävilleen. Käännöstoimistomme toiminta sai kyselyssä kokonaisarvosanaksi 4,95 (asteikolla 1-5).
- Läpinäkyvä hinnoittelu, ei välikäsiä
Käännöstoimistollamme ei ole osinkoa vaativia omistajia eikä muita ulkopuolisia välikäsiä. Tämän myötä palvelumme hinnoittelumalli on yksinkertainen ja läpinäkyvä: perimme vain toteutuneesta työstä ilman piilokuluja.
- 100-prosenttisesti suomalainen yritys
Käännösalan jatkuvasti kiristyvässä kilpailutilanteessa Apropos lingua -käännöstoimisto on yhä sataprosenttisesti suomalaisomistuksessa. Yhtiömme osakkaat muodostavat nykyisen hallituksen – ulkopuolisia välikäsiä ei ole.
- Täydellinen vaitiolo ja edistynyt tietoturva
Noudatamme ehdotonta vaitiolovelvollisuutta myös ilman erillistä sopimusta. Kaikki aineistot käsitellään aina luottamuksellisesti, ja ne tuhotaan käytön jälkeen.
- Ei kiireellisyyslisää, kattava vastuuvakuutus
Meillä ei ole lainkaan kiirelisää, sillä emme rahasta toisten ahdingolla. Lisäksi turvanamme on myös miljoonan euron toiminnan vastuuvakuutus.
- Käännöspalvelua mittatilaustyönä vuodesta 2009
Olemme riippumaton, suomalainen ja täysin velaton käännöstoimisto, joka on toimittanut kieli- ja käännöspalvelua mittatilaustyönä vuodesta 2009 lähtien.
Käännöspalvelua mittatilaustyönä
Toimitamme kymmenkunta toimeksiantoa päivittäin. Toimitustarkkuutemme käännöstoimeksiannoissa on 99,6 %, tulkkaustoimeksiannoissa – 100 %. Meillä on kattava vastuuvakuutus ja erittäin tyytyväinen asiakaskunta. Viimeisimmän asiakaskyselyn (1/2025) mukaan yli 99 % yritysasiakkaistamme suosittelisi palveluitamme eteenpäin.
Käännöstoimistomme järjestää asiakkailleen erilaisia kulttuuritapahtumia ja tukee erilaisia hyväntekeväisyys- ja nuorisojärjestöjä sekä urheiluseuroja rahallisesti ja muilla tavoin. Käyttämällä itsenäisen käännöstoimistomme palveluja asiakkaamme laittavat hyvän kiertämään!
AsiakaspalveluKetkä minua palvelevat?

Essi Ranta
koordinaattori
suomi, ruotsi, englanti

Silvia Sarre
pääkoordinaattori
suomi, englanti, pohjoissaame

Iiris Rennicke
asiakaspalvelujohtaja
suomi, portugali, espanja, englanti

Juha Wirlander
tietohallintojohtaja
suomi, englanti

Minna Rissanen
HR-vastaava
suomi, englanti, saksa

Vitali Rabotsev
toiminnankehittäjä, pj
suomi, venäjä, ruotsi, englanti
Apropos lingua -käännöstoimistoYhtiömme lyhyt historiikki
Toiminta käynnistyy Apropos lingua -toiminimenä.
Käännöstoimiston yhtiömuoto vaihtuu osakeyhtiöksi.
Käännöstoimisto avaa pääkonttorinsa Keravalle.
Ensimmäisen työntekijän palkkaus.
Liikevaihto n. 150 000 €.
Pirkkalan sivutoimisto avataan.
Liikevaihto n. 450 000 €.
Yhtiö avaa toimipisteen ulkomaille.
Käännöstoimistomme osallistuu Kasvu Open -ohjelmaan.
Neljäs vakituinen työntekijä koordinointitiimissä.
Liikevaihto n. 650 000 €.
Käännöstoimistomme verkkosivusto uudistuu.
Liikevaihto noin 700 000 €.
Käännöstoimiston toiminta keskitetään Keravalle, toiminta ulkomailla lakkautetaan Ukrainan sodan vuoksi.
Virallisten käännösten osuus tilauskannasta noin 15 %.
Palveluvalikoimaan lisätty nopeasti kasvavat LPE- ja FPE-stilisoinnit konekäännöksille.