Videoiden tekstityspalvelu tarkoittaa nimensä mukaisesti käännöspalvelua, jossa erilaisiin videoaineistoihin lisätään tekstitys.
Tekstitämme pääsääntöisesti dokumentti- ja lyhytelokuvia suomalaisille ja ulkomaisille elokuvastudioille, sekä erilaisia markkinointivideoita mainostoimistoille ja koulutusvideoita eri tahoille. Tekstitysohjelmamme soveltuu niin Windows- kuin Macintosh-alustoille.
Tekstitämme pääsääntöisesti avaimet käteen -periaatteella: asiakas toimittaa meille videoaineiston – me hoidamme kaiken kuntoon. Ääniraidan litterointi, varsinainen käännös ja sen referointi, ajastus, jälkityöstäminen ja tarvittaessa myös tekstityksen polttaminen videokuvaan ovat tekstityksen työvaiheet. Toimitamme tekstitykset avoimessa ja muokattavassa muodossa, mikä mahdollistaa asiakkaan omat muokkaukset jälkikäteen ilman erillistä tekstitysohjelmaa.
Etenkin suomalaisessa somemainonnassa yleistyvä tendenssi videon ääniraidan litterointitekstityksessä (suomi-suomi) onnistuu luonnollisesti niin ikään. Tämä tekstitysmuoto on havaittu toimivaksi kokonaisuudeksi niissä ratkaisuissa, joissa laitteiden käyttö tapahtuu äänettömästi.
Tavanomainen päivävauhti tekstityksessä on n. 15–20 min valmista aineistoa ilman käsikirjoitusta. Litterointitekstityksissä päästään päivätasolla tätäkin merkittävimpiin tuloksiin. Tule käymään Keravan toimistollamme tai sovi etäpalaveri yksityiskohtien läpikäymiseksi.