Tarjoamme kouluttautuneiden ja kokeneiden ammattitulkkien konsekutiivi- ja simultaanitulkkausta, kuiskaustekniikalla ja/tai tulkkauslaitteistolla. Valitse tarvitsemasi tulkkauspalvelu alla olevista vaihtoehdoista saadaksesi lisätietoa tai lähetä meille avoin kysely, jotta voimme itse suositella sinulle toimivinta ja edullisinta tulkkauspalvelua tilaisuuteesi. Tulkkauksen järjestely on kieltämättä eräänlainen palapeli, mutta autamme mielellämme vaikka avaimet käteen -periaatteella!
Tulkkauspalvelu
kouluttautuneet ammattitulkitEdullinen tulkkauspalvelu
Tulkkauspalvelun hinta
Tulkkauksen hinnoittelu määräytyy työajan, sijainnin ja tulkkausmuodon perusteella. Huomaathan, että simultaanitulkkaus vaatii aina vähintään kahden tulkin tulkkiparin, vaikka tulketta tarvitsisi vain yksi ihminen. Konsekutiivitulkkaus onnistuu yhdellä ammattitulkilla, mutta vaatii lähes tuplasti enemmän aikaa simultaanitulkkaukseen verrattuna. Voit tutustua tulkkauksen hintoihin hinnastomme avulla.
Tulkki seminaariin, kokoukseen tai vaikkapa häihin!
Räätälöimme mielellämme sinulle erillisen käännös- ja/tai tulkkausratkaisun, joka vastaa juuri omia tarpeitasi ja budjettiasi. Mikäli et ole täysin varma, millaista tulkkausapua tarvitset, ota meihin rohkeasti yhteyttä – autamme mielellämme! Voit vaihtoehtoisesti valita yhden suosituimmista tulkkauspalveluistamme alta.
Miten tulkkaus käytännössä tapahtuu?
Lähtökohtainen tavoitteemme on tarjota asiakkaillemme laadukasta, kouluttautuneiden kääntäjien ja tulkkien kielipalvelua avaimet käteen -periaatteella ja mahdollisimman edullisella hintalapulla.
Englannin tulkkaukset dominoivat Suomen markkinoita, joten tiimissämme on eniten juurikin suomi–englanti–suomi-ammattitulkkeja. Venäjän, ruotsin ja kiinan tulkkausta tilataan niin ikään, muut kielet ovat verrattain harvinaisia.
Tulkkimme saapuvat yleensä viimeistään 30 minuuttia ennen tilaisuuden alkua, jotta tekniset seikat ehdittäisiin käydä vielä yhdessä läpi ja kaikki olisi valmista tulkkauksen suhteen jo ennen tilaisuuden käynnistymistä. Mikäli tilaisuus syystä tai toisesta venähtää, laskutamme lisätyöajasta hinnastomme mukaisesti kunkin alkavan lisätyötunnin osalta. Kohtuulliset aikatauluylitykset sisältyvät kuitenkin aina kokonaishintaan, emmekä ota niistä lisämaksua.
Kaikilla kielipalveluillamme on täysi tyytyväisyystakuu sekä varmuuden vuoksi myös miljoonan euron vastuuvakuutus. Suurin osa kääntäjistämme ja tulkeistamme on kaksikielisiä ihmisiä, mutta vaadimme lisäksi myös käännösteorian osaamista tai korkeakoulututkintoa käännösalalta. Noudatamme kaikissa toimeksiannoissa Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton määrittelemää hyvää työskentelytapaa ja suoritamme saamamme toimeksiannot niiden edellyttämällä ammattitaidolla.
Tulkkaustekniikka
Meillä ei itsellämme ole isommille ryhmille soveltuvaa tulkkauslaitteistoa, mutta simultaanitulkkaus enintään kahdelle hengelle tai henkilökohtainen konsekutiivitulkkaus onnistunuu meidän kuulokemikrofoneillamme – ilman lisäkustannusta tilaajalle. Tarvittaessa laitteisto on kuitenkin vuokrattavissa avullamme, joskin vuokrattavat tulkkauslaitteet ja äänitekniikka yleensäkin ovat usein kalliimpia kuin varsinainen tulkkaus.
Ohjeita ja lisätietoa tilaajalle
Tulkkaustoimeksiannoissa meillä on tapana pyytää asiakkaitamme varmistamaan tarpeensa mahdollisimman aikaisin, jotta voisimme tehdä alustavan varauksen kalenteriimme. Tämä ei sido mihinkään, eikä alustava varaus myöskään maksa mitään. Kun tilaisuuden tarkemmat tiedot ovat selvillä ja mm. osallistujamäärä sekä tulkkaustarve on vahvistettu, tilaus kannattaa vahvistaa mahdollisimman nopeasti. Mikäli meille tulee päällekkäisiä toimeksiantokyselyitä ennen lopullista varausta, olemme näistä erikseen yhteydessä omatoimisesti.
Toivomme asiakkailtamme mahdollisimman paljon aineistoa etukäteen valmistautumista varten, jotta tilaisuuteen saapuvat tulkkimme voisivat valmistautua tulevaan tilaisuuteen mahdollisimman perusteellisesti. Kaikilla tulkeillamme on paitsi korkeakoulututkinto myös vähintään 10 vuoden kokemus käännös- ja tulkkausalalta, mutta tästä huolimatta valmistaudumme kuhunkin tilaisuuteen aihekohtaisesti. Näin saamme etukäteisvalmistelujen avulla varmistettua mahdollisimman laadukkaan tulkkeen. Valmistautuminen kuuluu meillä aina hintaan.
Tulkkauksen hinta
Hintavertailumme perusteella hinnoittelumme on Suomen edullisimpia, vaikka nykyinen hinnastomme on ollut voimassa jo kuuden vuoden ajan. Jokaisen toimeksiannon lopullinen kustannus määräytyy lähtökohtaisesti tilaisuuden keston ja sijainnin perusteella. Etenkin pitkissä kokonaisuuksissa pyöristämme yleensä jo valmiiksi edullista veloitustamme vielä alaspäin, jotta palvelumme olisi mahdollisimman kohtuuhintainen tilaajalle.
Tavanomaisesti päiväkohtainen yhden tulkin kustannus toimistoaikana tapahtuvasta asioimis- tai neuvottelutulkkauksesta (konsekutiivitulkkaus) on 464 € + alv ja seminaari- tai konferenssi- tai oikeustulkkauksesta 656 € + alv, mutta pyöristämme näitäkin summia vielä alaspäin mahdollisten paljous- ja kanta-asiakasetujen nimissä. Tyytyväinen ja palaava asiakas on toimintamme elinehto, joten koetamme aina parhaamme mukaan varmistaa mahdollisimman huokean hintalapun tulkkaus- ja muissa kielipalveluissamme!
Simultaanitulkkaus vaatii paikalle aina kaksi tulkkia, sillä tulke on käytännössä reaaliaikainen. Konsekutiivitulkkauksessa tulkki tulkkaa puhujan pitämien taukojen aikana, jolloin tulkkaus onnistuu tarvittaessa myös yhdellä tulkilla. Kummassakin tapauksessa kustannus lasketaan toteutuneen työajan perusteella. Matka-, majoitus- ja muut kustannukset tulevat varsinaisen tulkkauskustannuksen päälle, joskin meillä on aina pyritty mahdollisuuksien mukaan minimoimaan myös näitä kuluja liikkumalla muun ryhmän kanssa.