26huhti 2018

Ruotsin ja englannin kääntäjä haussa Toimitamme asiakkaillemme nykyään noin kaksisataa toimeksiantoa kuukausittain. Työtä siis totisesti riittää, ja tarvitsemmekin kipeästi apukäsiä hoitamaan kasvavaa tilauskantaamme, jotta voisimme jatkossakin vastata oikea-aikaisesti palvelumme kasvavaan kysyntään. Olisiko juuri sinusta helpottamaan tilannettamme? Valtaosa tilauksistamme on englannin ja ruotsin käännös- ja lokalisointitehtäviä, joten haemme nuorekkaaseen työyhteisöömme uusia tekijöitä näissä kielissä. Edellytämme hakijoilta […]

09huhti 2018

Kesä on pian täällä, joten lienee korkea aika järjestää seuraava yksityisnäytös käännöstoimistomme yritysasiakkaille. Edellisvuoden tapaan toimintamme on jatkanut vahvaa kasvua myös kuluvana vuonna, joten haluamme käyttää osan katemarkoistamme tällaisen yhteisen ja – mielestämme – mukavan yhteistapahtuman järjestämiseen. Tällä kertaa esitämme elokuvan Hiljainen paikka (engl. A Quiet Place), jonka Suomen ensi-ilta on 13. huhtikuuta. Tämä Emily […]

08huhti 2018

Mikä on käännösmuisti? Kääntäminen on itsessään melko suoraviivaista toimintaa, mutta monesti sen sisältämät mekanismit jäävät ihmisiltä hämärän peittoon. Kuinka paljon kääntäjä loppujen lopuksi itse kääntää, vai tekeekö tietokone jo kaiken työn? Viime vuosikymmenien teknisen kehityksen myötä myös kääntäjien työtavat ovat muuttuneet. Nykyään kääntäjät käyttävät erilaisia tietoteknisiä apuvälineitä käännösprosessin tehostamiseksi – sanastoja, oikolukuohjelmia, käännösmuisteja jne. Näiden […]

24loka 2017
Apropos linguan yksityisnäytös

Edellinen käännöstoimistomme asiakkaille järjestetty yksityisnäytös oli jo kesäkuussa, joten lienee korkea aika järjestää seuraava vastaava tilaisuus. Edellisvuoden tapaan toimintamme on jatkanut vahvaa kasvua myös kuluvana vuonna, joten haluamme käyttää osan katemarkoistamme tällaisen yhteisen ja – mielestämme! – jokseenkin miellyttävän yhteistapahtuman järjestämiseen. Olemme viime vuodesta lähtien olleet pienessä roolissa osana täydellisesti onnistunutta Tuntematon sotilas -suurtuotantoa, joten […]

24huhti 2017
yksityisnäytös, Apropos linuga

Käännöstoimistomme tarjoaa kaikille asiakkaillemme Alien: Covenant -elokuvan (K-16) yksityisnäytöksen torstaina 15.6.2017. Kyseessä on kauan odotettu Ridley Scottin Alien-sarjan uusin kauhu- ja tieteiselokuva, jossa Covenant-niminen avaruusalus matkustaa kaukaiselle planeetalle. Tähän loppuu tieteiselokuvan osuus. Etukäteen koskemattomaksi paratiisiksi arvioitu paikka ei luonnollisestikaan sitä ole – tästä alkaa kauhuelokuvan osuus. Katso elokuvan hyytävä traileri tästä. Yksityisnäytös järjestetään Järvenpään Studio123-elokuvateatterin pääsalissa alk. […]

18huhti 2017

Käännöstoimistomme raju kasvu Suomen käännösalan markkinoilla on jatkunut hurjana myös ennätyksellisen edellisvuoden jälkeen. Kuluvan vuoden ensimmäisen neljänneksen perusteella olisimme jälleen tuplaamassa liikevaihtomme, ja miljoonan euron liikevaihdon haamuraja menisi tätä vauhtia rikki mahdollisesti jo ensi vuonna. Vahvan kasvun johdosta koordinointitiimiämme on päätetty vahvistaa uudella täyspäiväisellä in-house-käännöskoordinaattorilla. Iiris Rennicke (FT) on nimitetty Apropos linguan koordinaattorin tehtäviin 3.4.2017 […]

26huhti 2018

Oletko juuri sinä meidän uusi työkaverimme?

Ruotsin ja englannin kääntäjä haussa

Toimitamme asiakkaillemme nykyään noin kaksisataa toimeksiantoa kuukausittain. Työtä siis totisesti riittää, ja tarvitsemmekin kipeästi apukäsiä hoitamaan kasvavaa tilauskantaamme, jotta voisimme jatkossakin vastata oikea-aikaisesti palvelumme kasvavaan kysyntään. Olisiko juuri sinusta helpottamaan tilannettamme?

Valtaosa tilauksistamme on englannin ja ruotsin käännös- ja lokalisointitehtäviä, joten haemme nuorekkaaseen työyhteisöömme uusia tekijöitä näissä kielissä. Edellytämme hakijoilta vähintään käännöstieteen alempaa yliopistotutkintoa, käännösteorian ehdotonta hallintaa sekä vilpitöntä ja ahkeraa asennetta uusia haasteita kohtaan. Aiempi työkokemus, vakuuttava opintomenestys, vahva kulttuurintuntemus, auktorisoidun kääntäjän tutkinto, av-käännöstaito sekä käännöstyökalujen hallinta luetaan eduksi.

Lähetä vapaamuotoinen hakemuksesi, CV ja tutkintotodistuksesi 11.5.2018 mennessä osoitteeseen rekry@aproposlingua.fi. Otsikoi viestisi ”Ruotsin kääntäjä 5/18 – sukunimesi” tai ”Englannin kääntäjä 5/18 – sukunimesi”. Käsittelemme vain rekry-osoitteeseemme tulleet työhakemukset, ja olemme yhteydessä sopiviin hakijoihin. Liitä palkkatoiveesi hakemukseen mukaan. Paikka täytetään sopivan ammattikääntäjän löydyttyä haastattelun ja koekäännöksen avulla. Lisätietoa työpaikasta verkkosivustollamme sekä allekirjoittaneelta. Kiireisen työrytmin johdosta ehdin reagoida mahdollisiin tiedusteluihin vain sähköpostitse.