Tag Archives: simultaanitulkkaus

Simultaanitulkkausta pidetään tulkkauksen kuningaslajina, ja se vaatii tulkilta kykyä kuunnella, kääntää ja tulkata samanaikaisesti. Simultaanitulke vaatii tulkkiparin, sillä tulkkaus rytmitetään kahden tulkin välille n. 15–20 minuutin jaksoissa juurikin sen vaativuuden vuoksi. Marraskuisessa SYL:n liittokokouksessa tulkkipari joutui koville, mutta saadun palautteen perusteella suoriutui tulkkaustehtävästään erinomaisesti.

  Simultaanitulkkina minulta kysytään usein: ”Miten oikein pystyt tuohon?” Maallikon on vaikea ymmärtää, miten tulkki pystyy käytännössä samanaikaisesti kuuntelemaan puhetta, käsittelemään sen ja siirtämään sen välittämän viestin toiselle kielelle. Simultaanitulkin onkin oltava salamannopea: on kuultava tulkattava puhe yhdellä kielellä ja toistettava sama sisältö toisella kielellä lähes automaattisesti. Erityisesti pitkien tulkkausrupeamien jälkeen aivot jäävät helposti vielä […]