Tänään on kääntäjienpäivä – mitä tiedät meistä?

Tiesitkö, että tänään vietetään kansainvälistä kääntäjienpäivää? Ei haittaa – en minäkään!
Kääntäjienpäivä on kuulunut YK:n hyväksyttyihin teemapäiviin vasta vuodesta 2017 lähtien, mutta Suomessa kääntäjienpäivää on kaikessa hiljaisuudessa juhlistettu jo kolmisenkymmentä vuotta. YK on siis millä tahansa mittapuulla mitattuna jokseenkin myöhässä tämän asian suhteen Suomeen verrattuna! Tosin kääntäjien, tulkkien ja terminologien kansainvälinen yhdistys FIT on tiettävästi juhlistanut samaa teemapäivää jo noin 70 vuotta, eli suomalaisillakaan ei tässä asiassa ole aihetta liialliseen ilotulitukseen. Teemapäivän tarkoituksena on lisätä tietoisuutta ammattimaisen kääntämisen roolista jokapäiväisessä elämässämme.
Mitä kääntämisestä tai ammattikääntäjän työstä tulisi sitten tietää? Tässä on viisi vaihtelevasti argumentoitua väitettä aiheesta kiinnostuneille maallikoille. Tiesitkö jo entuudestaan, mitkä niistä ovat totta ja mitkä tarua?
1. Kääntäjällä on oltava korkeakoulututkinto – tarua
Suomessa käännöstiedettä voi opiskella mm. Helsingissä, Tampereella ja Turussa, mutta kääntäjän ammattinimikettä ei ole virallisesti suojattu. Kuka tahansa voi toisin sanoen harjoittaa kääntäjän ammattia pää- tai sivutoimisesti, joskin esimerkiksi meidän käännöstoimistossamme akateeminen tausta on työllistymisen ehtona. Käännösteorian, tiedonhakutaitojen ja käännöstyökalujen perusteellinen osaaminen on nimittäin kääntäjän ammattietiikan sekä varsinaisen kielitaidon ohella lähes mahdotonta hankkia ilman alempaa tai ylempää korkeakoulututkintoa.
2. Kääntäjät eivät nuku lainkaan – totta
Aivan kuten moni arveleekin, kääntäjät eivät nuku lainkaan. Ammattikääntäjän on nykymaailmassa suorastaan pakko olla kaikkien alojen ekspertti, minkä vuoksi työskentelemme päivisin ja kehitämme itseämme öisin. Pidämme toki ajoittain myös lyhyitä taukoja tästä tavanomaisesta rytmistä, muun muassa juhannus- ja joulusaunan ajaksi.
3. Kääntäminen tapahtuu ns. sanasta sanaan -menetelmällä – tarua
Kouluttautunut ja kokenut kääntäjä ei juuri koskaan käännä ”sanasta sanaan” -menetelmällä. Ammattimainen kääntäminen tarkoittaa poikkeuksetta alkutekstin funktion mahdollisimman tarkkaa välittämistä uudelle kohdeyleisölle esimerkiksi pragmaattisen adaptaation avulla. Parhaimmat käännökset ovat sellaisia, joita kohdeyleisö ei edes tunnista käännökseksi. Ns. sanasta sanaan -menetelmä on lähtökohtaisesti puutteellinen, ja sitä hyödyntävät lähinnä konekääntimet sekä nk. pystymetsä eli ilman koulutusta tai riittävää kokemusta kääntäjän ammattia harjoittavat tahot.
4. Käännöksiä on joka paikassa – totta
Siinä missä ammattikääntäjät ja käännökset ylipäätään ovat aiemmin olleet isossa roolissa niin sotienjulistuksissa kuin kansakuntien yhdistämisessä, nykyisin elämme suorastaan käännösten viidakossa. TV-ohjelmien tekstitykset, käyttöohjeet, opaskyltit, kirjallisuus, käyttöjärjestelmät. Jokainen meistä – tietoisesti tai tietämättään – kohtaa päivittäin usean eri ammattikääntäjän työnjälkeä, mutta kuten aiemmin tulikin jo kirjoitettua: parhaimmat käännökset ovat niitä, joita ei aina osaa edes tunnistaa käännösteksteiksi.
5. Ammattikäännös maksaa valtavasti – tarua
Käännösten kustannus kuulostaa etenkin maallikon korvissa melko korkealta. Eihän kääntäminen vaadi juurikaan vaivaa koulutetulta ja kokeneelta kääntäjältä! Kyllähän tuollainen pieni, sadan sivun kirjanen nyt muutamassa päivässä tulee valmiiksi! Ei tule. Ammattikääntäjän yhden työpäivän kustannus on tavanomaisesti noin muutaman sadan euron luokkaa kaikki kulut mukaan lukien. Monien muiden alojen asiantuntijapalvelut maksavat yleensä moninkertaisesti kääntämiseen verrattuna. Hammaslääkärin, SEO-spesialistin, konsultin tai lakimiehen päivätaksa on helposti nelilukuinen, joten muutaman kympin sivuhinta käännöksissä tunnin työstä on vähintäänkin kohtuullinen kustannus. Tästä voi olla toki eri mieltä, ja siksi käännösalan hintahaarukkakin on – valitettavasti – kaikkea maan ja taivaan välillä.
Itse olen koulutettu ammattikääntäjä – mikä on sinun supervoimasi? Aurinkoista kääntäjienpäivää juuri sinulle!